Bonjour! ついに12月ですね。
誕生日があるので大好きなシーズンではありますが、毎年恋愛やら退職やら体調不良でボロボロになって年明けに寝込むというハードな月でもあります。今年も例に漏れずほぼ全ての金土日の予定を埋めましたので、楽しみではありますが、若干戦々恐々としています。ただ今年は特に親友の子供の予定日なので楽しみ具合はマシマシです。
フランス語のレッスンも残すところ今年あと4回!(バースデーチケットでもしかしたらレッスン+1かもしれませんが…)昨年に比べたら圧倒的に語彙力とリスニング力が上がった気もするのでこの調子で頑張っていきたいと思います。
これまでのクラスは以下のとおり:
通常通りショートトークからの進出単語・用語です
Le collège 中学校
Les paroles 歌詞
Une rime/ faire des rimes 韻/韻を踏む
La rap émotionnel エモラップ
De temps en temps some times時々
Partout everywhereどこでも
Des contrefaçons imitation 偽物
今回のテーマ:ハマっているもの
J’en suis fou (m) I’m crazy about…
J’en suis folle(f)
Depuis 10ans 10年前から
Depuis que j’ai 10ans 10歳の時から
S’asseoir sur le siège 椅子に座る
Je n’ai pas asseoir sur le siège 私は椅子に座っていられなかった
Accro au shopping shopaholic買い物中毒
Passionné de lecture 読書にハマってる
Mordu de télévision テレビ中毒
Dingue de sport crazy for sports スポーツに夢中
LES PHRASES DU JOUR:A quoi vous vous intéressez ?
-J’aime beaucoup lire des romans policiers.刑事もの、犯罪小説を読むのがとても好きだ
-j’adore surfer sur internet.ネットサーフィンが大好き
-je suis un grand fan de cette série télé.このドラマシリーズの大ファンだ
-je suis dingue de BD 漫画に夢中だ
Depuis combien de temps collectionnez-vous les vinyles ?どれくらいの間レコードを集めてきたの?
-je collectionne les disques vinyles depuis que je suis petite私が小さい時からレコードをコレクションしています。
-j’ai commencé récemment. 最近集めはじめました。
-Depuis environ 10ans, maintenant. だいたい10年まえくらいからです。
-j’ai toujours aimé la musique.
Pourquoi avez-vous commencé à jouer aux vidéo en ligne? なぜテレビゲームで遊び始めたの?
-J’ai commencé quand j’étais étudiante parce que tous mes amis y jouaient. 私が学生だった時に友達皆がそれで遊んでいたので始めました。
-Je pense que je me suis mis à aimer la musique quand j’ai commencé à prendre des leçons de piano.ピアノのレッスンを受け始めてからその音楽が好きになってきたんだと思う。
Quel bail quel bail…
私の聞く音楽は三種類あって
①kpop②洋楽③フランスラップ、
なんですけれども、最近ハマっているイケメンラッパー・NIskaの140G冒頭部分「quel bail」がやたらと耳に残るようになりました。ネットで英語・フランス語ともに検索したのですが正直よくわからず先生に意味を確認してきました。
[Intro : Niska]
140G ft 1plike140
Ouais
Quel bail ? Quel bail ?
Eh, de la B
Quel bail ? Quel bail ?
G.A
Niska – 140G Lyrics | Genius Lyrics
Quel bail – Quel surprise やばい/最高
★de l’argot スラング
先生も正直よく分かっていないらしく…
ううん…本当にそうなのでしょうか…従来の意味はリース(賃貸契約)っぽいんですけど、検索によると13歳~31歳(この中途半端さはなんだ)に使われる言葉で単に協調とかこれ、というものを表すみたいです…
Quel bail c’est un language de jeunes entre 13-31ans à peu près,
« Quel bail » veut dire quoi ? J’ai vu cette expression plusieurs fois sur les réseaux sociaux et tout, mais je sais pas du tout ce que ça signifie…..aidez moi s’il vous plaît (Vous pouvez également corriger cette paragraphe si y’a des erreurs 🙂 | HiNative
・c’est quel bail ça? -> ça veut dire qu’il veut savoir un peu plus sur le sujet
・ça fait un bail qu’on s’est pas vu -> ça fait longtemps qu’on s’est pas vu
・c’est quoi ce bail? -> c’est quoi ça/c’est quoi ce bordel/c’est quoi cette histoire?
・elle a fait des bails chelou(louche) -> elle a fait des trucs chelou(louche
本日はこの辺まで。
なんとあと28日で私の誕生日です!12月は祝日がなくてしんどいですが、少し頑張ればお正月休みですね。
ではまた、Au revoir!
- 専門学校日記day32:企画・品質表示
- 専門学校日記day31:パーソナルカラーを用いたデザインとマテリアル
- 専門学校日記day30:パーソナルカラーとマテリアル(プリント)
- 専門学校日記day29:テキスタイルとカラー
- 1月読書まとめ
月 | 火 | 水 | 木 | 金 | 土 | 日 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | |
7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |
14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
28 | 29 | 30 |
art art gallery nova アート アートギャラリー イラスト オペラ カフェ デザイン デザイン画 バレエ バンタン バンタンアカデミー バンタンキャリアアカデミー パターン パリ ファッション フランス フランス語 今日のフランス語 仏語 勉強 国内旅行 学校 家族 専門学校 専門学校日記 新国立劇場 旅行 服飾 服飾学校 服飾専門学校 本 東京 東京バレエ団 演劇バレエ 留学 美術 美術館 裁縫 語学 読書 読書メーター 銀座 駅前留学
2 Comments